ezequiel
I used to dream
Unos de los temas que más me duele en los trabajos de Michael, es la mutilación que han sufrido ciertos temas para que pudieran tener cabida en un álbum determinado por motivo de duración del mismo. El ejemplo más famoso quizás es la maravillosa The lady in my life, cerrando Thriller, ya conocemos cómo quitaron el primer estribillo y el segundo verso de la canción. Me parece un crimen y quita cierta coherencia y ritmo a la misma. ¿No habría sido más fácil acortar el final de la canción, donde no se aporta mucho a nivel de letra por ejemplo, que quitar un estribillo y un verso con letra inédita?
Bueno, dejo para mí otro claro ejemplo, mi canción favorita de la época Motown, I wanna be where you are, para mí se nota de nuevo un corte entre el primer verso y el puente. Otra sería Someone´s standing in my love light, otra preciosidad donde desaparece "misteriosamente" el segundo verso. Por desgracia la Motown lo hacía bastante.
¿Vosotros qué opináis? ¿Dónde lo percibís?
I wanna be where you are
Can it be I stayed away too long
Did I leave your mind when I was gone
It's not my thing trying to get back
But this time let me tell you where I'm at
You don't have to worry 'cause I'm coming
Back to where I should have always stayed
And now I've heard the maybe to your story
And it's enough love for me to stay
(Falta primer estribillo y mitad segundo verso)
Can it be I stayed away too long
Did I leave your mind when I was gone
Well it's not my thing trying to get back
But this time let me tell you where I'm at
I wanna, wanna be where you are (oh)
Anywhere you are (oh oh oh)
I wanna, wanna be where you are (oh oohh)
Everywhere you are (oh oh oohh)
Someone´s standing in my love light
Oh (oh)
I woke up from a dream loving you, loving me
Oh how real this seemed to be baby, (baby)
I see you clear in my dream each night
But you disappear when I rub my eyes
My sweet love lonely my heart is I need love my life is darkness
Someone standing in my love light, (where) where are you baby
Someone standing in my love light, (where) where are you baby
(Falta el segundo Verso)
My sweet love lonely my heart is I need love my life is darkness
Someone standing in my love light, (where) where are you baby
Someone standing in my love light, (where) where are you baby
Bueno, dejo para mí otro claro ejemplo, mi canción favorita de la época Motown, I wanna be where you are, para mí se nota de nuevo un corte entre el primer verso y el puente. Otra sería Someone´s standing in my love light, otra preciosidad donde desaparece "misteriosamente" el segundo verso. Por desgracia la Motown lo hacía bastante.
¿Vosotros qué opináis? ¿Dónde lo percibís?
I wanna be where you are
Can it be I stayed away too long
Did I leave your mind when I was gone
It's not my thing trying to get back
But this time let me tell you where I'm at
You don't have to worry 'cause I'm coming
Back to where I should have always stayed
And now I've heard the maybe to your story
And it's enough love for me to stay
(Falta primer estribillo y mitad segundo verso)
Can it be I stayed away too long
Did I leave your mind when I was gone
Well it's not my thing trying to get back
But this time let me tell you where I'm at
I wanna, wanna be where you are (oh)
Anywhere you are (oh oh oh)
I wanna, wanna be where you are (oh oohh)
Everywhere you are (oh oh oohh)
Someone´s standing in my love light
Oh (oh)
I woke up from a dream loving you, loving me
Oh how real this seemed to be baby, (baby)
I see you clear in my dream each night
But you disappear when I rub my eyes
My sweet love lonely my heart is I need love my life is darkness
Someone standing in my love light, (where) where are you baby
Someone standing in my love light, (where) where are you baby
(Falta el segundo Verso)
My sweet love lonely my heart is I need love my life is darkness
Someone standing in my love light, (where) where are you baby
Someone standing in my love light, (where) where are you baby