[brillo=yellow]|=| ( ) |_ /=\ :ayos:[/brillo][glow=1]>··················.............................[/glow]versiones de IJCSLY
:
I Just Can't Stop Loving You (en inglés [con intro y sin intro])
Todo Mi Amor Eres Tú (en español [traducido por Rubén Blades])
y
Je Ne Veux Pas La Fin De Nous (en francés [traducido por Christine "Coco" Decroix])
¿la historia de esta última? aquí :feo:
Xtarlight y Mpenziwe dijo:
Coco, conoció a Quincy Jones en Los Angeles y estuvieron saliendo juntos, gracias a esto, Quincy la llevó a las sesiones de grabación de Bad. Cuando escuchó "I just can't stop loving you", le dijo a Michael que el francés es un lenguaje muy bonito para las canciones de amor y que podría grabarla en este idioma. Quincy le pidió una traduicción y Michael la grabó.
La canción se comenzó a grabar en julio pero el comienzo del Bad tour hizo que se retrasara hasta septiembre.
Christine Decroix, fue a la premiere del Bad tour en Tokyo.
En el libreto de Bad aparece una dedicatoria de MJ a "Coco".
también existe una versión oficial que combina los versos en inglés con los coros en español
aquí una foto que puso X&M hace tiempo en otro tema, es un 7'' muy difícil de conseguir:
bizilagun dijo:
Si no recuerdo mal, Sieddah Garrett dijo en una entrevista para la revista Black&White que también la grabaron en italiano.
D.S. dijo:
En eso mismo estaba pensando Bizilagun. Si no la grabaron estuvieron muy cerca de ello.
y no es "española", es "en español", igual con el "francesa", es "en francés", opino yo
Chau:bye:
[glow=1]>..................·····························[/glow][shadow=#009900000]y ¡¡¡ viva ||\/|| _|| !!![/shadow]