pussycontrol
HideOuter Gayhetero
Como este foro es un reflejo de la realidad actual en Europa en la q cada vez mas convivimos gente de los 2 lados del charco (antes fue ruta inversa de Europa a America) igualmente en este foro "jaidautinao"
somos españolitos e hispanoamericanos y puesto q aparecen términos de jerga propio d cada pais propongo q vayamos poniendo frases hechas, palabras autóctonas de nuestra lengua común del lugar en el q vivimos.
Pol ejemplo en España/Madrid usamos:
"Te vas a poner morao/ciego/las botas"=te vas hinchar de comer.
"Esto es guay/mola/es dabuten o da buti"= está muy bien, fenomenal.
Buen/Mal rollo=mal/buen ambiente en la convivencia, el trato entre personas.
Q marrón!=cuando a alguien (un pringao=un desgraciado por lo q le mandan hacer) le encomiendan una tarea chunga=jodía,difícil=dura)
Ha metido la gamba (del italiano)=pierna o la pata=alguien ha hecho algo muy inapropiado, fuera de lugar...
Birra (del italiano too)=cerveza
Pibe/a (del argentino lo q pasa es q aquí cambiamos el acento) y últimamente se oye mucho pibón (q puede ser neutro) referido ya sabéis a chico/chica y cuando es pibón es q está cañón, bueno/a=ser una belleza y sexy.
No me rayes=no me marées
Me piro (vampiro); me abro=me voy
Q fuerte! a esta le tengo bastante manía sobre todo por q la utilizan en los chismorreos los pedorros de la prensa del cuore:vom: y viene a significar: q tremendo es un suceso, léase mayormente un chisme.
tron=abreviación de tronco=colega, amigo
"pinfloi"=esta es mas local pero a mi me encanta usarla; derivada del grupo PinkFloyd claro, pero muy cheli=de la calle. Se refiere para designar a alguien igual q el muy general (este sí) tio/a=chico/a.
"liroymerlín" (esta es también muy local y reciente pero también me encanta usarla,a partir d una marca comercial muy conocida en Spain) se refiere igual q la de arriba.
Lo pillas?=lo entiendes? ; pillar también puede ser adquirir, hacerse con algo.
coscarse=enterarse, entender algo
dar la nota/ser un notas=llamar la atención de manera inapropiada=montar/dar el numerito.
No me toques la moral=versión mas elegante ydel no me toques los carallos (jurl)
Expresiones, palabras latino-americanas q he aprendido:
En México:una rola=una canción
Q onda?=q pasó (?)
Güey=tio
En Argentina:
Pochoclos=palomitas=popcorn
Mucama=la asistenta q limpia las habitaciones de un hotel,motel...
barbijo=mascarilla
En varios paises o en general (?) en hispanoamerica:
No m cierra=no me encaja
Q chévere!=Q guay! (en Colombia, Venezuela, por lo menos)
Podéis seguir q os dejo.
Pol ejemplo en España/Madrid usamos:
"Te vas a poner morao/ciego/las botas"=te vas hinchar de comer.
"Esto es guay/mola/es dabuten o da buti"= está muy bien, fenomenal.
Buen/Mal rollo=mal/buen ambiente en la convivencia, el trato entre personas.
Q marrón!=cuando a alguien (un pringao=un desgraciado por lo q le mandan hacer) le encomiendan una tarea chunga=jodía,difícil=dura)
Ha metido la gamba (del italiano)=pierna o la pata=alguien ha hecho algo muy inapropiado, fuera de lugar...
Birra (del italiano too)=cerveza
Pibe/a (del argentino lo q pasa es q aquí cambiamos el acento) y últimamente se oye mucho pibón (q puede ser neutro) referido ya sabéis a chico/chica y cuando es pibón es q está cañón, bueno/a=ser una belleza y sexy.
No me rayes=no me marées
Me piro (vampiro); me abro=me voy
Q fuerte! a esta le tengo bastante manía sobre todo por q la utilizan en los chismorreos los pedorros de la prensa del cuore:vom: y viene a significar: q tremendo es un suceso, léase mayormente un chisme.
tron=abreviación de tronco=colega, amigo
"pinfloi"=esta es mas local pero a mi me encanta usarla; derivada del grupo PinkFloyd claro, pero muy cheli=de la calle. Se refiere para designar a alguien igual q el muy general (este sí) tio/a=chico/a.
"liroymerlín" (esta es también muy local y reciente pero también me encanta usarla,a partir d una marca comercial muy conocida en Spain) se refiere igual q la de arriba.
Lo pillas?=lo entiendes? ; pillar también puede ser adquirir, hacerse con algo.
coscarse=enterarse, entender algo
dar la nota/ser un notas=llamar la atención de manera inapropiada=montar/dar el numerito.
No me toques la moral=versión mas elegante ydel no me toques los carallos (jurl)
Expresiones, palabras latino-americanas q he aprendido:
En México:una rola=una canción
Q onda?=q pasó (?)
Güey=tio
En Argentina:
Pochoclos=palomitas=popcorn
Mucama=la asistenta q limpia las habitaciones de un hotel,motel...
barbijo=mascarilla
En varios paises o en general (?) en hispanoamerica:
No m cierra=no me encaja
Q chévere!=Q guay! (en Colombia, Venezuela, por lo menos)
Podéis seguir q os dejo.
Última edición: