Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Nota: This feature may not be available in some browsers.
Y tirando de este hilo:Dejo aquí esto en relación a la mentalidad mas cosmopolita, qué lo frena o incluso impide a día de hoy:
Pos igual que aquí el latino. Supongo que por el acento.Me ha resultado realmente útil la razón que se esgrime al menos en el primer comment de: ¿por qué no parece gustar el doblaje español en latino américa?:
A lo segundo si es una peli mexicana pues no se dobla al castellano de aquí, lógicamente y viceversa.Pos igual que aquí el latino. Supongo que por el acento.
Aunque curiosamente hasta La Sirenita incluida hemos estado escuchando el doblaje hecho en México de las pelis Disney y encantados oiga.
Y ya puestos... Como se lleva si la película es original? Es decir, se tiene que doblar una película mexicana al castellano? (chanfle!). O al revés?